Categories
आलिम सर की हिंदी क्लास शुद्ध-अशुद्ध

186. घास चरने की जगह ‘चरागाह’ है या ‘चारागाह’?

कुछ दिन पहले किसी ने मुझसे पूछा – चरागाह सही है या चारागाह? सवाल सुनकर मैं भी चकरा गया। क्योंकि सही शब्द चरागाह है या चारागाह, यह निर्भर करता है इस बात पर कि यह शब्द बना कैसे। अगर ‘चरने’ की जगह से बना होगा तो होगा चरागाह। अगर ‘चारा’ खाने की जगह से बना होगा तो होगा चारागाह। आज की चर्चा में हम इसी बात की पड़ताल करके तय करेंगे कि सही क्या है – चरागाह या चारागाह।

Categories
आलिम सर की हिंदी क्लास शुद्ध-अशुद्ध

185. तार पुल्लिंग या स्त्रीलिंग, सितार ‘के’ तार या ‘की’ तारें?

तार पुल्लिंग है या स्त्रीलिंग? कुछ लोगों को यह सवाल बहुत आसान लग सकता है। लेकिन यह उतना आसान नहीं है क्योंकि फ़ेसबुक पर किए गए एक पोल से पता चला कि सौ में से पचीस लोगों को नहीं मालूम नहीं कि इसका सही लिंग क्या है। क्या आप उन 75 लोगों में हैं जिन्हें मालूम है तार का सही लिंग या उन 25 लोगों में जिनको ग़लत जानकारी है? जानने के लिए आगे पढ़ें।

Categories
आलिम सर की हिंदी क्लास शुद्ध-अशुद्ध

184. ऊपर कही गई बात = उपर्युक्त या उपरोक्त?

अगर आप ‘ऊपर या पहले कही गई किसी बात’ का बाद में हवाला देना चाहते हैं तो आप क्या लिखते हैं – उपर्युक्त या उपरोक्त? हिंदी में फ़िलहाल ये दोनों शब्द चल रहे हैं। कुछ लोग कहते हैं, उपर्युक्त सही है तो कुछ और लोग उपरोक्त को सही मानते हैं। हो सकता है, आप भी इस समस्या से कभी दो-चार हुए हों कि इन दोनों में से क्या सही है। आज की चर्चा इसी विषय पर है।

Categories
आलिम सर की हिंदी क्लास शुद्ध-अशुद्ध

183. संग्रह से संग्रहित, संगृहित, संग्रहीत या संगृहीत?

संकलन से संकलित और एकत्र से एकत्रित तो संग्रह से क्या होगा? अधिकतर लोग झट से कहेंगे – संग्रहित। कुछ लोग जिन्होंने यह शब्द कहीं देखा-पढ़ा होगा, कह सकते हैं कि नहीं, यहाँ ‘ग्र’ का ‘गृ’ हो जाता है यानी संग्रहित नहीं, संगृहित होगा। कुछ और लोगों की राय में ‘ग्र’ का ‘गृ’ नहीं, बल्कि ‘हि’ का ‘ही’ हो जाता है यानी शब्द बनेगा संग्रहीत। और कुछ लोग ‘ग्र’ को ‘गृ’ और ‘हि’ को ‘ही’ में बदलकर कहेंगे – संगृहीत। लेकिन इन चारों में सही क्या है और क्यों है? जानने के लिए आगे पढ़ें।

Categories
आलिम सर की हिंदी क्लास शुद्ध-अशुद्ध

182 : अनुमान से अनुमानित तो अनुवाद से अनूदित क्यों?

अनुमान-अनुमानित, अनुत्तर-अनुत्तरित, अनुकूल-अनुकूलित। इन सबमें एक समानता देख पा रहे होंगे आप। समानता यह कि शुरू वाले शब्दों में ‘इत’ लगाकर किसी कार्य के हो चुकने का अर्थ देने वाले शब्द बने हैं। ऐसे शब्दों को भूतकालिक कृदंत कहते हैं। लेकिन जब हम अनुवाद शब्द के साथ ऐसा ही करने का प्रयास करते हैं तो उससे अनुवादित शब्द बनने के बजाय अनूदित शब्द बनता है। यानी अनुवाद का ‘वा’ ग़ायब हो जाता है और अनु का ‘अनू‘ हो जाता है। ऐसा क्यों, इसी के बारे में चर्चा करेंगे इस क्लास में। रुचि हो तो आगे पढ़ें।

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial