हिंदी के कफ़ और अंग्रेज़ी के Cough के दो अलग-अलग अर्थ और उच्चारण हैं। कफ़ का अर्थ है बलग़म जबकि Cough का मतलब है खाँसी या खाँसना। उसका उच्चारण भी कफ़ नहीं, कॉफ़ है। अंग्रेज़ी में कफ़ कहेंगे तो लोग Cuff समझेंगे जो किसी शर्ट की बाँह के अंतिम छोर में बनी चोकोर पट्टी को कहते हैं। इसी से बना है Cufflink (कफ़लिंक)।
- अरबी और फ़ारसी में भी कफ़ नाम वाले शब्द हैं। अरबी में कफ़ का अर्थ है हथेली। यह अर्थ अंग्रेज़ी के Cuff से आश्चर्यजनक रूप से मिलता-जुलता है। फ़ारसी में कफ़ का अर्थ है फेन या झाग जो संस्कृत/हिंदी के कफ़ (बलग़म) के काफ़ी क़रीब है।
बलग़म के लिए अंग्रेज़ी में दो शब्द चलते हैं – Phlegm (फ़्लेम) और Mucus (म्यूकस)। लेकिन इस Phlegm (फ़्लेम) का उच्चारण लपट वाले Flame (फ़्लेऽम) से अलग है। Phlegm में छोटा ए (ऍ) है जबकि Flame में लंबा ए (एऽ)। इसके बारे में इंग्लिश क्लास EC16 में विस्तार से चर्चा की गई है। पढ़ने के लिए इस लिंक पर क्लिक या टैप करें।