NATO 30 यूरोपीय और 2 उत्तर अमेरिकी देशों का एक सैन्य संगठन है जिसका ज़िक्र हिंदी मीडिया में कभी-कभार ही होता है। NATO का नाम लिखते समय हिंदी मीडिया दो वर्तनियों का इस्तेमाल करता है – नाटो और नेटो। आज की चर्चा इसी पर है कि इन दोनों में सही क्या है।
हिंदी की अधिकतर न्यूज़ साइटों पर NATO को नाटो लिखा जाता है। इसमें आजतक और नवभारत टाइम्स से लेकर NDTV और जागरण तक सब शामिल हैं। केवल दो साइटें इसे नेटो लिख रही हैं। एक है बीबीसी हिंदी। दूसरी UN News। यह संयुक्त राष्ट्र की अपनी वेबसाइट है।


सही क्या है, यह आप समझ गए होंगे क्योंकि यदि UN की अपनी वेबसाइट और बीबीसी हिंदी जैसी प्रतिष्ठित साइट NATO को नेटो लिख रही हैं तो वही सही होना चाहिए।
वैसे बीबीसी हिंदी की तो अब पहली वाली विश्वसनीयता नहीं रही, कम-से-कम नामों की शुद्धता के मामले में, क्योंकि वह भी अब गूगल परिणामों के चक्कर में प्रचलित मगर ग़लत वर्तनियों का इस्तेमाल करने लगी है। लेकिन UN की वेबसाइट का महत्व है।
जी हाँ, NATO का सही उच्चारण नेटो ही है। किसी भी अंग्रेज़ी शब्दकोश में आपको यही उच्चारण मिलेगा। लेकिन हिंदी की वेबसाइटों में काम करने वाले कॉपी एडिटर अपने कामों में इतने ‘व्यस्त’ हैं या कुछ भी नया करने पर बॉस से मिलने वाली झिड़कियों से इतने ‘त्रस्त’ हैं कि उनको एक मिनट का समय नहीं मिलता कि शब्दकोशों से किसी नाम का उच्चारण मालूम कर लें।
जाते-जाते नेटो प्रमुख के नाम पर भी चर्चा कर ली जाए। उनके नाम की अंग्रेज़ी स्पेलिंग है MARK RUTTE. वे अंग्रेज़ नहीं हैं, डच हैं और इसीलिए उनके नाम को अंग्रेज़ी या हिंदी के नियमों से नहीं, डच नियमों से लिखा जाएगा।
लेकिन हिंदी मीडिया में जिसे जो ठीक लग रहा है, लिख रहा है। आजतक में रूटे है तो नवभारत टाइम्स में रुटे, जनसत्ता में रूट है तो हिंदुस्तान में रुट। कहीं-कहीं रुट्टे और रट्टे भी है।

Mark Rutte के नाम और सरनेम का जो डच उच्चारण है (मर्क रुट्अ), उसे हिंदी में हूबहू नहीं लिखा जा सकता क्योंकि हिंदी में हम अंतिम ‘अ’ स्वर का उच्चारण नहीं करते। इसलिए हमें निकटतम उच्चारण से ही काम चलाना होगा और वह है मर्क रुटे।
यानी नाम – मार्क नहीं, मर्क। और सरनेम – रुट/रूट/रूटे/रुट्टे/रट्टे नहीं, सिर्फ़ रुटे।
मर्क रुटे।

4 replies on “NATO का सही उच्चारण क्या है – नाटो या नेटो?”
आलिम सर,
मैं अक्सर देखता हूँ कि कई हिन्दी-भाषी वेबसाइटें या वेबसाइट्स Netherlands को नीदरलैंड्स, नीदरलैंड, आदि लिखते हैं। मग़र मेरे हिसाब से तो नेदर्लंड्ज़ या नेदर्लैड्ज़ ही निकटतम उच्चारण हो सकता है, क्या यह सम्भव नहीं है?
एक और बात मालूम होती है कि conference का उच्चारण “कॉन्फ्रेंस” अथवा “कांन्फ्रेंस” न होकर “कॉन्फ़्अरन्स” है। लेकिन चूँकि हिन्दी में अलग से वर्ण लिखने का (फ़िलहाल) चलन नहीं है, इसलिए मेरे हिसाब से सबसे निकटतम उच्चारण “कॉन्फ़ेरन्स” है। आप दोनों जवाब चेक करें।
Conference के दो उच्चारण संभव हैं। कॉन्फ़्रंस/कॉन्फ़्रन्स और कॉन्फ़रंस/कॉन्फ़रन्स। फ् और अ का उच्चारण फ़ ही होगा। देखें Oxford में इसकी एंट्री – conference | ˈkɒnf(ə)r(ə)n(t)s | इसमें ब्रैकिट में दिए गए ध्वनिचिह्न बताते हैं कि उनका उच्चारण किया भी जा सकता है और नहीं भी।
आपने मेरे प्रश्न का उत्तर नहीं दिया है।